About admin

BlaBlaBla--- Text über mich ---BlaBlaBla
Author Archive | admin
3 Menschen diskutieren

Diskussion – Debatte in Französisch führen/schreiben

Ich kenne es nur zu gut aus meiner Schulzeit: Die Diskussion in Französisch! Viele lieben sie, da man mit den richtigen Wendungen und Ausdrücken mit wenig Aufwand gute Noten bekommt.
Ich war nie ein Fan von diesen Debatten, weil sie in der Regel gestellt sind und die Themen von den Lehrkräften vorgegeben wurden, aber da muss man als Schüler halt durch. Natürlich ist es schöner, wenn sich aufgrund von persönlichem Interesse eine Diskussion ergibt, ganz spontan, weil man Spaß am Diskutieren hat. Aber in vielen Schulen muss man in der Mündlichen Schulaufgabe vor den Lehrern mit anderen Klassenkameraden diskutieren, und dann sollte man möglichst viele Redewendungen in der Diskussion kennen, da diese die Französischlehrer (sofern sie auch noch in einwandfreiem Akzent vorgetragen werden) extrem beeindrucken. Das schlägt sich in der Note nieder. Außerdem kann die Diskussion dann sogar ziemlich Spaß machen, glaubt es mir, probiert es einmal. Im Austausch mit Franzosen bringt es zudem auch ganz schön viel: Man glaubt gar nicht, wie oft man diskutiert, es fällt einem im Deutschen schließlich nicht so oft auf.

3 Menschen diskutieren

Diskutieren und Debattieren ist auch bei vielen Berufszweigen nützlich (Quelle: Flickr)

Ok, aber wie geht das mit dieser Diskussion (la discussion) nun in der Schule?

Man trifft sich an einem festgelegten Termin und diskutiert über ein Thema. Die Personenzahl ist flexibel, meist sind es so um die 4-5 Leute. Es kann auch sein, dass Gruppen gebildet werden. Jeder Diskussionsteilnehmer bekommt eine Rolle zugeteilt (bspw. ist er “Für Atomkraft”) und muss diese dann argumentativ belegen. Vor der Diskussion kann man sich dann normalerweise noch vorbereiten, Wörter nachschlagen, die einem vielleicht helfen könnten oder etwas über die Themen lesen. Es gibt in der Regel Befürworter, Gegner und Moderatoren.

Ablauf der Diskussion/der Debatte:

Als Debatte bezeichnet man im Französisch Unterricht eine Diskussion mit festen Strukturen und Regeln (le débat structuré). Sie besteht aus drei Phasen, deren zeitliche Dauer vor der Diskussion festgelegt wird. Ob das so geregelt abläuft oder eher spontan gehandhabt wird, hängt von dem Lehrer ab. Die Theorie, die auch in Schulbüchern gelehrt wird, sieht so aus:

  • Es beginnt mit der Exposition (exposition): Jeder Diskussionsteilnehmer stellt seine Position dar, wenn es Verständnisfragen geben sollte, können diese geklärt werden.
  • Darauf folgt die Refutation (réfutation): Die Diskussionsteilnehmer tragen abwechselnd ihre Argumente vor – entweder um ihre Standpunkte zu verteidigen oder den gegnerischen Standpunkt zu widerlegen. Dieser Teil der Debatte nimmt normalerweise die meiste Zeit in Anspruch. Die Teilnehmer können sich schließlich melden, Ideen einbringen, widersprechen, Zwischenfragen stellen oder etwas anmerken. Wenn die Diskussion ausartet und keiner mehr zum Ausreden kommt, sollte der Moderator eingreifen und die Redner nacheinander aufrufen.
  • Schlussfolgerung (conclusion):
    Hier kann eine Schlussfolgerung, zu der man gemeinsam gelangt ist, vorgetragen bzw. formuliert werden. Die wichtigsten Argumente können zugleich hervorgehoben werden.

Vorbereitung (préparation):

  • Formulierung des Themas (das kann eine umstrittene oder provozierende Aussage, aber auch eine kontroverse Frage sein.
  • Dann sammelt man Informationen zum Thema, also Fakten, Daten und Beispiele, die einen in der zu vertretenden These bestätigen. Hier sollte man bereits seine wichtigsten Argumente festlegen.
  • Nun sollte man sich das Vokabular und die Ausdrücke zusammentragen, die man für seine Argumentation braucht (beim Thema Atomkraft könnten dies bspw. Vokabeln zum Thema Umwelt und Umweltschutz, Terrorismus, Politik etc. sein)
  • Wenn man alle Argumente ausformuliert hat, sollte man sich überlegen, welche Schwerpunkte man setzt, also in welcher Reihenfolge man seine Argumente vorbringt (die stärksten Argumente erste zum Schluss!).
  • Wer ganz schlau ist, überlegt sich auch schon, welche Argumente die gegnerische Partei in der Diskussion anbringen könnte und formuliert dann schon im Vorhinein Gegenargumente.

Redewendungen für die Diskussion in Französisch

Donner son opinionSeine Meinung ausdrücken
Je pense que...Ich denke, dass...
À mon avis...Meiner Meinung nach
Je suis d'avis que...Ich bin der Meinung, dass...
Selon moi...Ich halte ... für ...; meiner Meinung nach; was mich betrifft
Quant à moi ...ich für meinen Teil, was mich betrifft
En ce qui me concerne …Was mich betrifft
Pour ma part …Was mich betrifft, ich persönlich …
Souligner qc.Etwas unterstreichen
souligner l'importance d'un point particulierdie Wichtigkeit eine bestimmten Punktes unterstreichen
insister sur un point particulierauf einem bestimmten Punkt beharren
souligner que …unterstreichen, dass …
mettre l'accent sur …die Aufmerksamkeit auf … lenken
insister sur le fait que …darauf insistieren, dass … / an der Tatsache beharren
Ajouter un aspectEinen Aspekt anfügen
ajouter que …anfügen, dass …
J'ai une autre idée.Ich habe (noch) eine andere Idee./Mir ist noch etwas eingefallen.
Il ne faut pas oublier que …Man darf nicht vergessen, dass …
Il faut ajouter également …Man sollte ebenso hinzufügen …
RésumerZusammenfassen
résumer les idées principales.die wichtigsten Ideen zusammenfassen …
En résumé, en peut dire que …Zusammenfassend kann man sagen …
Alors … /Donc …Also …
En fait …Im Grunde genommen … / Eigentlich …
En d'autres termes …In anderen Worten …
Pour concloure …Um zusammenzufassen …
En conclusion …Letzen Endes …
Par conséquent …Konsequenterweise / Folglich / Infolgedessen
Demander de préciser ou de répéter qc.Um Präzisieren oder Wiederholen bitten
Que veux-tu dire par là?Was willst du damit sagen?
Pourrais-tu m'expliquer …?Könntest du mir erklären …?
Tu peux répéter … ,s'il te plaît?Könntest du das … bitte wiederholen?
Tu peux préciser … ,s'il te plaît?Könntest du das … bitte präzisieren?
Tu peux expliquer …, s'il te plaît?Könntest du … bitte erklären?
Permets-moi de demander pourqoi/si …Gestatten Sie mir, zu fragen warum/ob …
Je ne vois pas ce que tu veux dire.Ich verstehe nicht, was du sagen willst.
Exprimer son accordSeine Zustimmung ausdrücken
C'est çaGanz genau
Bien sûrAber natürlich / Selbstverständlich / Sicherlich
ExactementGenau
JustementTreffend / Richtig
Je suis (entièrement) d'accord (avec toi).Ich bin (völlig) einer Meinung (mit dir)
être d'accord sur tous les pointsin allen Punkten einverstanden sein
Je vois ce que tu veux dire.Ich weiss, was du sagen willst.
Exprimer son désaccordSeine Meinungsverschiedenheit ausdrücken
Surtout pasauf keinen Fall
n'avoir rien à voir avec/dans …nichts zu tun haben mit …
Absolument pasAbsolut nicht
Ah, non.Oh nein. / Ah nein.
Pas du tout.Überhaupt nicht.
être pas d'accordnicht einverstanden sein
Je ne suis pas du tout d'accord avec …Ich bin überhaupt nicht mit … einverstanden
Je ne suis pas de ton avis.Ich bin nicht deiner Meinung.
Je ne pens pas que …Ich denke nicht, dass …
Pas pour moi.Nicht für mich.
Je suis (absolument) contre …Ich (völlig) dagegen …
Exprimer des restrictionsVorbehalte ausdrücken
Ce n'est pas exactement ça, mais …Es ist nicht genau das, aber …
Oui, d'accord, mais …Ja, einverstanden, aber …
Ce serait bien, mais …Das wäre toll, aber …
Pas mal, mais …Nicht schlecht, aber …
Pas vraiment, parce que …Nicht wirklich, weil …
C'est possible, mais …Das ist möglich, aber …
Gagner du tempsZeit gewinnen
Ben, …Nun …
Tu sais …Weißt du …
n'est-ce-pas?oder (etwa) nicht?
Comment dirais-je?Wie soll ich es sagen?
... c'est-à-dire que …… das heißt …
Euh …Ähm…
Voyons …Lasst uns sehen …
Interrompre qn.Jmd. unterbrechen
Je n'ai pas fini.Ich bin noch nicht fertig.
Tu permets?Erlaubst du?
Laisse-moi parlerLass mich sprechen
Laisse-moi terminer ma phrase, s'il te plaît?Lass mich bitte meinen Satz beenden.
Un instantEinen Moment
AttendsWarte
Proposer qc.Etwas vorschlagen
Et si l'on faisait comme ceci: …Und wenn man es wie das hier macht:
Et si on …?Und wenn man …?
On pourrait …Man könnte …
Diese Tabelle listet diverse Wendungen/Phrasen für die Diskussion in Französisch. Wenn etwas unklar ist oder ihr weitere Sätze kennt, dann hinterlasst doch gerne einen Kommentar!
Comments { 0 }

Französische Schimpfwörter

Französische Schimpfwörter mit Beispielen als Liste (Französisch - Deutsch)

"Schimpfwörter sind ein heikles Terrain. Jeder, der sie in den Mund nimmt, bewegt sich auf dem Glatteis. Das tun wir auch mit unserer Liste. Also Vorsicht und keine Garantie! Linguisten tun sich schwer mit einer Definition des Schimpfwortes. Auf jeden Fall handelt es sich um Kraftausdrücke. Gestik, Mimik, Tonfall spielen eine große Rolle; Schimpfwörter können vulgär sein, verhöhnen, Tabus verletzen, blasphemisch, chauvinistisch, politisch inkorrekt (rassistisch, sexistisch oder wie auch immer diskriminierend) sein. Unsere Auswahl ist hier einigermaßen zurückhaltend.
Und noch etwas: das deutsche Schwein ist nicht nur eine Sau, sondern auch ein Glücksschwein. Ein Hund ist im Deutschen nicht nur ein blöder Kerl, sondern gilt in Bayern als eine besondere Art der Anerkennung (A Hund is ea scho!). Das wird in anderen Sprachen nicht einfacher: der deutschen eigensinnigen Ziege (Zicke) mag im Spanischen der Ziegenbock entsprechen, bedeutet dort aber so viel wie ""Arschloch"". Also noch einmal: Vorsicht und keine Garantie!"
DeutschFranzösischBeispiele
Affeconard m.ein eingebildeter Affeun m'as-tu-vu
Armleuchterandouille f.ich glaub' mich laust der Affe!les bras m'en tombent!
Arschconard m.eso me deja patitieso,
me quedo con la boca abierta
so ein Arsch!
jdm geht der Arsch auf Grundeisqn fait dans son froc
am Arsch der Welten pleine cambrousse
den Arsch voll kriegense faire botter le cul
Arschkriecherlèche-cul, lèche-bottessich den Arsch abfrierense geler le cul
Arschlochtrou du cul m.jdm in den Arsch kriechenlécher le cul à qn
sich den Arsch aufreißense casser le cul
jdm in den Arsch kriechen
lécher le cul à qn
jdm geht etw am Arsch vorbeiqn n'a rien à cirer de qc
am [oder im] Arsch seinêtre foutu(e)
dieses Arschloch von Chefce conard [oder cet enfoiré] de patron
Bastardbâtard(e) m./f.
bescheißenentuber qn de qc., se faire entuber (beschissen werden)bei etw bescheißentricher à qc
Besserwisserpédant m.
blöde Kuhconnasse, ahuri(e) m./f., pétasse f., couillon(ne) m./f.
Blödmann, Knallkopfimbécile m.
(Zum) Donnerwettermille tonnerres!ein Donnerwetter über sich ergehen lassen müssendevoir laisser passer l'orage
Das wird ein Donnerwetter geben!ça va barder!
doofdébileHau ab, du doofer Kerl!fous le camp, pauvre débile!
Zu doof [aber auch]!c'est vraiment trop bête
Das wird mir jetzt zu doof!je commence à trouver ça trop débile!
so etwas Doofes!quelle connerie! fam
unser doofer Nachbarnotre crétin de voisin
Drecksau, Sausalope f., salaud m.
Eselâne m.ich Esel!ce que je suis bête!
du Esel!espèce d'andouille [oder d'âne]!
Fauler Sackbranleur m famcancre m.fauler Schüler m.
Feigling, Angsthase Schisser Memme Waschlappen Weicheilâche m./f.du Feigling!espèce de lâche!
Ferkelcochon(ne) mf.Du Ferkel!Espèce de cochon!
Was bist du doch für ein Ferkel!Quel cochon tu fais!
Fick dich!Baise toi!
Fotzesalope f.
Gans (dumme Gans)oie f., espèce d'âne!, oie blancheDas ist eine dumme [oder blöde] Gans!Elle est bête comme une oie!
Hau ab!Dégage!, Va donc!, Casse toi! Allez, du vent!Dégage de là!Hau ab hier!
Hau ab, du doofer Kerl!Fous le camp, pauvre débile!
Hureputain f., roulure f.
hurenbaiser
Hurensohnfils m de pute
Idiotidiot(e), Idiot mf.,Tu me prends pour un idiot/une idiote?Hältst du mich für blöd?
faire l'idiot(e) (se conduire stupidement)sich wie ein Idiot benehmen
Kamelchameau m., chamelle f., andouille f. (im Sinn von Dummkopf)Du Kamel!Espèce d'andouille!
Klugscheißer, auch Schlaubeger, Besserwisser, Alleswisser, Schlaumeierpetit con m. prétentieux/petite conne f. prétentieuse, Monsieur/Madame Je-sais-tout
Kotzbrockencrevure fEin Schleimer, ein Kotzbrocken.Une raclure de bidet, un étron.
Leck mich (am Arsch)!Lèche mon cul!Leck mich (am Arsch)!Lèche mon cul!
Luder (Biest, Miststück)bougresse f., garce f., sale bête f.Sie ist ein kleines Luder.C'est une petite traînée.
Du gemeines Luder!espèce de salope!
Mistmerde, mince, zutFaire une connerieMist bauen
Das ist nicht auf meinem Mist gewachsen!C'est pas sorti de ma caboche!
Nichtsnutzvaurien(ne) m (f)
Nutteputain f., pute f.
Ochsetête f. d'ânedastehen wie der Ochse vorm Berg [oder Scheunentor]être comme une poule qui a trouvé un couteau
Sackbranleur m. (fauler Sack)jdm mit etw auf den Sack gehenles casser à qn avec qc
Saugros porc m., fils m. de putekeine Saupas un pelé
wie eine gesengte Saucomme un/une barge
jdn wegen etw zur Sau machenengueuler qn à cause de qc comme du poisson pourri
faire une bombe à tout casse, pousser sa gueulante
die Sau rauslassen (toben)pousser sa gueulante
die Sau rauslassen (feiern)faire une bombe à tout casser
Schachtel (alte)vieille rombière
Scheißemerde f.cette idée, c'est de la connerie
er/sie ist aus der größten Scheiße herausle plus gros de la merde est derrière lui/elle
verdammte Scheißemerde alors!
Scheiße reden/bauendire/faire des conneries
auf jdn/etw scheißenne rien en avoir à foutre de qn/qc
in der Scheiße sitzenêtre dans la merde
mach keinen Scheiß!fais pas le con/la conne!
Schisserpétochard(e)
Schlampesouillon m
Schnauze!gueule fdie Schnauze haltenfermer sa gueule
ta gueule/vos gueules!
die Schnauze [gestrichen] voll habenen avoir ras le bol
mit etw auf die Schnauze fallense casser la gueule en faisant qc
Schwachkopfdébile m
Schweincochon mein faules Schweinun glandeur / un tire-au-cul
fressen wie ein Schweinbouffer comme un porc
kein Schweinpas un chat
wie die Schweinecomme des porcs
Schweinereicochonnerie fdas ist eine Schweinerei!c'est dégueulasse!
Spinnercinglé m
Trottelimbécile m, gogo m, ballot m, pigeon f, idiot mWas für ein Trottel!Quel blaireau!
verdammmt (noch mal)!fichu(e) / foutu(e) / nom de Dieu!einen verdammten Durst habenavoir une de ces soifs
er hat verdammtes Glück gehabt!il a eu une de ces chances!
einen verdammten Blödsinn redendire des conneries
verdammter Mist!eh, merde!
Verpiss dich!casse-toi! / dégage!
Versagerraté(e) m (f)
Wichserenfoiré m
Comments { 0 }